|
Av Cecilie Lønn
André Brink (født 1935) regnes
som en av Sør-Afrikas mest betydelige forfattere. Hele hans forfatterskap
forteller om et sterkt engasjement mot apartheidregimet, og bøkene
hans retter kraftig kritikk mot de hvite afrikaanernes holdning i et samfunnet
preget av sensur, undertrykkelse og tortur. Totalt har han utgitt tretten
romaner. Elleve av dem er oversatt til norsk, og den siste oversatte boken,
Djeveldalen, ble nylig lagt ut for salg.
André Brinks romaner har betydd mye
for veldig mange lesere over hele verden. En av disse mange leserne er
meg. Historiene hans har grepet inn i mitt liv, de har tvunget meg til
å se mørke sider ved meg selv, ved min egen kultur, og de
har åpnet dører inn til tanker jeg ikke visste fantes. Bøkene
hans har forandret meg, de har gjort at jeg ser meg selv på en ny
måte; de har fått meg til å se meg selv som en fortelling.
Jeg går for å møte André Brink. Inni hodet mitt
svever historier jeg har lest av ham, men jeg innser at jeg nå er
min egen forteller, min egen fortelling, jeg skriver meg selv, jeg går
som i en drøm: Skal jeg virkelig møte den personen som står
bak de ordene jeg har brukt så mye av min studie- og fritid på
å forsøke å trenge gjennom, komme bakenfor? Og så
husker jeg: Brink skriver mye om møter, viktige møter, flyktige
møter, møter som er over før de fikk begynt, men
som likevel skriver seg inn i personers sinn og sjel, og former dem som
mennesker. Det er et sånt møte jeg går til nå.
Det er det jeg forteller meg selv.
Jeg smiler nervøst i det samme jeg får
øye på det mennesket jeg forstår er Brink. Litt oppgitt
over meg selv oppdager jeg at det går flere, lange sekunder før
jeg i det hele tatt klarer å se på ham jeg skal møte.
Jeg ser på alle andre, smiler, later som ingenting. Kjekk og grei.
Dette er ingenting. Men så ser jeg omsider på ham, og da må
jeg bare smile. Der står han jo. Jeg hører min egen stemme
som sier: "Tenk at det er deg! Jeg kan ikke tro det. Jeg har levd
med deg så lenge, og nå står du bare der."
En stund, kort eller lang, jeg aner ikke, må
gå før jeg klarer å begripe det innlysende, det selvfølgelige,
det mest opplagte faktum at det faktisk er skille mellom bok - og skriveren
av boken. Jeg har levd så nært til Brinks ord, svart tilbake,
følt meg så fortrolig og trygg med setningene hans at når
jeg først treffer mannen, så tror jeg i min tåkete
verden at mannen bak verket innbyr til like stor fortrolighet. Jeg får
lyst til å si til den store forfatteren fra Sør-Afrika: André
Brink, du har lært meg at jeg er en fortelling, men vet du at du
er dine egne bøker? Men selvsagt tør jeg ikke å si
det jeg tenker. Istedenfor setter jeg meg pent overfor Brink, og blir
sittende og se og lytte mens han snakker.
Jeg er glad jeg har båndopptaker med meg, for deler av min logiske,
resonnerende sans har slått fullstendig knock-out på seg selv.
Brink som sitter overfor meg, hans vesen, hans opptreden, hans tale -
alt sammen er en av, eller alle, bøkene hans. Holdningen hans er
litt formell, litt stiv, litt høfligere enn hva gjennomsnittsnordmannen
kan fremby i sine beste forsøk: Han er stiv som permen på
en kvalitetsinnbunden bok. Videre er ansiktet hans illustrerende som et
omslag på en av, eller alle, bøkene hans. Litt kjedelig,
noe du tror du kanskje har sett før et sted, men like fullt så
skarpt avtegnet, så klart i konturene, så direkte i sitt språk.
Og så kommer teksten: Ordene hans. Som
i en av, eller alle, bøkene hans flyter det med tegn i lufta mellom
oss: semikolon og kolon følger etter hverandre, tankestreker, anførselstegn,
bindestreker finner sin finurlige plass. Lange setninger danser i lufta.
Hvordan får han det til? Ordene slippes løs i klare, lange
rekker, han holder tråden fast, snakker, snakker, kanskje puster
han ikke, resonnementet, det klare resonnementet driver i rommet mellom
oss, og jeg opplever ikke bare å vite med tanken at jeg er en fortelling,
jeg kjenner at jeg er det også, for ordene er magiske, og jeg flettes
inn, drives med, litt kaldsvettende, nervøs, som en påminnelse
bare, men deltakende, til stede - et møte, bare et kort møte,
an instant in the wind, så ubetydelig, men så avgjørende,
så totalt, så utrolig: Jeg sitter i et møte med André
Brink fra Sør-Afrika, og han er klar til svare på mine spørsmål.
Om rasisme og
sannhet
Finnes det noen likhetstrekk mellom rasismen vi ser utspille seg i Jugoslavia,
og rasismen vi kjenner fra ditt eget land Sør-Afrika?
Menneskets frykt for det ukjente og for "den andre" er et trist
faktum. I alle samfunn som beveger seg mot pluralitet, manifesterer denne
frykten seg i form av rasisme. Jeg har blitt fortalt om en av deres stortingsmedlemmer
som nylig har gått kraftig imot innvandring og ønsker å
stoppe den. Argumentet hans for dette var at Norge måtte forbli
"rent". Det er nettopp fra denne typen mentalitet rasismen utgår.
Der hvor du har et samfunn med ulike slags minoriteter, tror jeg at spenning
ikke er til å unngå. Vi har rett og slett ikke utviklet oss
langt nok som mennesker til at vi kan klare å unngå rasismen.
Det er trist å måtte vedkjenne seg en slik mangel ved menneskets
utvikling. Ofte tenker jeg at menneskeheten er Guds største bommert.
Sånn må det være, og jeg tror at Gud selv er klar over
det. Etter seks dagers aktivitet hadde Gud ikke noe ønske om å
gjøre noe videre. Han så at han hadde laget et helt lite
kaos for seg selv, og han tok seg en pause.
Men man må være forsiktig med å
være kategorisk omkring dette, for det vil alltid være slik
at hvis man i vår verden har en Milosevic, vil den samme verden
alltid ha en Mandela. Man kan ikke ha det verste, eller vedkjenne det
verste ved menneskeheten, uten å samtidig gi rom for det beste.
Og motsatt er det også slik at hvis man forguder Mandela, så
må man være klar over at selve det faktum at han finnes, åpner
muligheten for at hans motsetning også eksisterer. Vi svinger altså
mellom godt og vondt, det beste og det verste, og vi er nødt til
å erkjenne at menneskeheten er i stand til å utføre
begge deler.
Sør-Afrikas innbyggere er i dag vitne
til kraftige voldsbølger. Hvordan opptar dette deg som forfatter?
I forbindelse med volden i Sør-Afrika er det flere ting man må
ta i betraktning. På den ene siden tenker mange at vold er noe nytt
som startet ved apartheids fall. Jeg tror riktignok at det er mer vold
i landet nå, en ny type vold, en kriminell vold som mord, voldtekt,
ran, ramponering av biler og den slags. Men jeg tror det er veldig viktig
å huske at Sør-Afrika var et voldelig samfunn helt fra begynnelsen,
helt fra kolonitiden. Noen av romanene mine er lagt til det attende århundret.
I forbindelse med skrivingen av disse bøkene, arbeidet jeg mye
i Sør-Afrikas historiske arkiver, og jeg leste også publikasjoner
utgitt av den yngre generasjons historikere, både svarte og hvite.
Hva disse tekstene avslører er grufullt; det ligger nær opptil
de grusomhetene vi ser utspiller seg i Kosovo nå. Volden er en del
av arven fra kolonitiden. Derfor er man nødt til å være
tålmodig, og innse at man må se etter røttene til denne
typen vold, og begynne der hvis man vil forsøke å fjerne
den.
På den andre siden, når du en gang
har hatt et veldig undertrykkende system ved makten - et system som hevdet
seg selv gjennom ekstremt voldelige midler og holdt alle mulige protester
nede - og dette systemet blir fjernet, da kan plutselig alle kriminelle
elementer komme inn i det vakuum som da oppstår. Vi har ikke lenger
dødsstraff i landet, og det finnes uheldigvis mennesker som utnytter
dette til å gjøre ting de aldri ville ha gjort hvis dødsstraffen
fortsatt hadde eksistert. Men fordi den tidligere alltid tilstedeværende
tyngden fra politi og hær er trukket tilbake, føler noen
nå at det er fritt frem for alle. Slik vil det i hvert fall være
i en overgangsperiode, inntil samfunnet i sin helhet har stabilisert seg.
Men straks det har skjedd, tror jeg det vil bli mulig å håndtere
volden på mange forskjellige måter. Hvis man ser på
landet, og sammenligner det med det landet vi kunne ha hatt, hvis overgangen
hadde vært voldelig, da tror jeg det kunne ha vært enda verre.
Og hvis man sammenligner hvor vi er nå, med hvor vi var for fem
år siden, tror jeg vi innser at vi har kommet et godt stykke på
vei.
Finnes det en egen apartheid-litteratur
i Sør-Afrika?
Det finnes ingen litteratur som direkte støtter apartheid, og store
deler av den nylesningen som nå foregår av tekster på
afrikaans viser at slike tekster kan ha et godt språk, og at de
kan ta for seg generelle tema som mellommenneskelige forhold, frykt, kjærlighet
og hat. Men ved nylesningen spør du deg selv om hvor de svarte
karakterene i tekstene er. Tekstene avspeiler nemlig en verden som er
helt hvit, en verden hvor de svarte overhodet ikke eksisterer. De svarte
er blitt skrevet ut av historien.
På den måten hadde vi en apartheid-litteratur. Dette var en
strøm av tekster som overså den faktiske situasjonen og kun
vendte seg mot utvalgte sider av virkeligheten. På begynnelsen av
tredvetallet kom Brecht med denne store setningen: "What times are
these when to talk about flowers means silence about so many other things?"
Men dette virker ikke lenger som noe problem. Hvis du ønsker å
snakke om blomster nå, kan du det. Å snakke om blomster betyr
ikke at du med forsett er taus om viktige saker som bør få
komme frem i lyset.
Hva handler den siste romanen din, Devil's
Valley, om?
Da jeg så den norske utgaven, må jeg tilstå at jeg ble
veldig glad. Omslaget som er valgt fanger virkelig essensen av boken.
Veldig kort handler boken om en 59 år gammel uærbødig,
usympatisk journalist. Han har rotet til livet sitt på de fleste
områder, og han går inn en dal som ligger gjemt mellom store
fjell i hjertet av landet. Den dalen jeg tenker på når jeg
skriver, eksisterer i virkeligheten. Før ble dalen kalt Hell, fordi
det er så fryktelig varmt der. I omtrent 150 år bodde det
bare tre familier i denne dalen, og disse familiene begynte å gifte
seg med hverandre og begå incest. Resultatet var en gruppe deformerte,
tilbakestående mennesker.
Men på sekstitallet ble det bygget en
vei som gikk gjennom denne dalen. Dette førte til at fremmede kom
inn i dalen, innbyggerne flyttet ut og alt forandret seg. Det var slutten
på den historien. Men det jeg har gjort, er å fantasere videre
på hvordan samfunnet ville ha vært hvis ikke veien hadde blitt
bygget, og denne totale isolasjonen hadde fortsatt. En journalist som
kommer til dalen finner ut at han ønsker å skrive en historie
om den. Men han oppdager at det ikke finnes noen nedtegnelser eller protokoller;
han finner bare folk som forteller historier. Noen forteller historier
som de selv tror er sanne, andre forteller ham historier fordi de med
forsett ønsker å skjule sannheten. Det ligger en veldig mørk
hemmelighet i bunnen for alle disse historiene.
Jeg har ønsket å skrive en allegori
over afrikaanernes historie, om deres isolasjon, og da spesielt den isolasjonen
de levde i gjennom årene med apartheid. Alle menneskene i denne
dalen er hvite. De tillater ingen, verken svart eller engelsk, adgang
til denne dalen. De tror på raserenhet, men deres tro er basert
på en grusom ironi ettersom så godt som alle menneskene i
dalen er en stor gruppe bastarder. Disse menneskene vil ikke innrømme
det som er sant for afrikaanerne generelt, nemlig at afrikaanerne er en
av de største grupper av bastarder i verden. Det har gått
lang tid uten at afrikaanerne har villet innrømme eller snakke
om dette, selv om det knapt finnes en eneste hvit familie i Sør-Afrika
hvor blodet er "rent".
Teksten min søker på den måten å være en
metafor for afrikaanernes isolasjon og deres tro på å være
Guds utvalgte folk. Samtidig prøver jeg å si noe om hvor
ting gikk galt og hvorfor de gjorde det. Til en viss grad er boken humoristisk,
men humoren er veldig svart. Når du leser boken, er du aldri helt
sikker på om det du leser og det personene forteller, er sant eller
ei. De døde og de levende bor sammen, det umulige og det mulige
krysser hverandre.
Prosjektet med å finne sannheten bakenfor
historiene har jo en klar parallell i det sør-afrikanske samfunn.
Tror du Sannhetskommisjonen klarer å finne frem til sannheten?
Journalisten i Djeveldalen går inn i dalen for å finne sannheten,
og alt han finner er løgn på løgn, historier av andres
historier. I tilfellet med Sannhetskommisjonen har mange ting som folk
flest ikke visste om, kommet frem i lyset, og historiene gir folk en mengde
faktainformasjon om ting som har skjedd underveis. Men den hele og fulle
sannheten er umulig, for man oppdager selvfølgelig at sannheten
bare eksisterer i versjoner. Vi er mennesker, og vi foretrekker å
tolke vår virkelighet på vår egen måte. Versjonene
blir ulike, selv om vi er fullstendig ærlige med oss selv.
Hvis du og jeg som sitter her og prater nå,
skulle gå hver til vårt etterpå og skrive hver vår
versjon av det som er blitt sagt her, ville nok resultatet bli ganske
forskjellig. Man tolker det som blir sagt, forsøker å forme
det, skape fornuft og sammenheng av det, lar det som blir sagt i begynnelsen
stå på slutten, og så videre. Når alt kommer til
alt, så er den sannheten vi kan finne gjennom historier og metaforer,
den eneste sannheten vi kan leve med.
Når det gjelder Sannhetskommisjonen,
tror jeg at den var absolutt nødvendig for samfunnet vårt.
På tross av at den aldri kan nå frem til den fulle sannheten
av det som har skjedd, kan den bidra til at samfunnet arbeider seg gjennom
mange grusomme hendelser. Dette har sannsynligvis spart oss for flere
års pine. Hvis man ser på det som har skjedd i Chile nylig,
så ser man at de først nå har startet sjelesørgingsprosessen
der. Chile kunne ha spart seg for mye hvis det som skjer nå, kunne
ha skjedd for tjue år siden. Jeg tror derfor at selv om en del har
gått galt i forbindelse med Sannhetskommisjonen - i noen tilfeller
har man ikke gått langt nok, mens man i andre tilfeller har gått
for langt - så tror jeg at uten denne kommisjonen ville fremtiden
i Sør-Afrika se vanskeligere ut enn hva den fremstår som
akkurat nå.
De hvite i Sør-Afrika har brukt Bibelen
til å legitimere sin sannhetsversjon. De har sett på seg selv
som Guds utvalgte folk, og apartheidstyret som innsatt av Gud. Hvordan
forklarer de kristne det som nå har skjedd? Tror de at Gud har forlatt
dem?
De kristne befinner seg i en ganske delikat situasjon for tiden. Jeg tror
den generelle tendensen blant de mer ærlige kristne i landet, er
at de aksepterer at de har feiltolket Bibelen. De innrømmer at
de tok feil med hensyn til hva Gud hadde å fortelle dem, og de klandrer
derfor ikke Gud; de klandrer seg selv. Men denne skylden som nå
er blitt skapt blant hvite i Sør-Afrika, og da spesielt hos afrikaanerne,
er ikke noe de prøver å skyve fra seg. Tvert imot så
liker afrikaanerne å føle skyld, de velter seg i den, og
det er kanskje derfor Djeveldalen har fått en slik entusiastisk
mottakelse blant afrikaanerne. Ingen annen bok jeg har skrevet har rommet
så sterk kritikk av afrikaanerne, men det er likevel denne boken
som har blitt aller best mottatt. Afrikaanerne liker å lide. Det
er den gamle, kalvinistiske formen for renselse de nå gjennomgår,
denne lidelsen som står som pant på at Gud elsker dem.
Så situasjonen er ganske pervers, men
man må likevel ikke glemme at religionen også har vært
ansvarlig for mye av motstanden mot apartheid. Man trenger bare å
nevne et navn som Desmond Tutu, for at man skal forstå hva jeg mener.
Men religionen ble brukt av de hvite for lenge, og altfor åpenlyst,
i den hensikt å rettferdiggjøre de brutale handlingene de
begikk. I det samfunnet hvor jeg vokste opp var det imidlertid ikke religionen
i og for seg som var problemet, det var de ulike måtene som religionen
ble brukt på for å fremme personlige mål - og for å
oppnå makt. Og i det øyeblikket makt trer inn i et menneskelig
forhold, oppstår det problemer.
Før og
etter apartheid
Var det lettere å være forfatter
i apartheid-samfunnet hvor man hadde stor sosial urettferdighet og mange
viktige emner å skrive om?
For noen år siden, like etter at apartheid falt og vår overgangsperiode
startet, var jeg på en konferanse i Salzburg. Forfattere fra nylig
frigjorte land i sentral-Europa, Afrika og Sør-Amerika var samlet
for å diskutere forfatterens endrede rolle. Hver kveld samlet vi
oss i en bar, og da skjedde det at enkelte knakk sammen og begynte å
gråte. Resten av oss som var til stede, og som i større eller
mindre grad var påvirket av øl eller vin, ble fryktelig nostalgiske.
Vi begynte å se tilbake på fortiden og vi snakket om den på
en måte som om vi savnet gode, gamle dagers undertrykking, sensur
og politiforfølgelse.
Alt sammen var veldig merkelig. Nesten sykt.
Det var jo ikke slik at vi virkelig ville tilbake til den tiden, for det
var jo en forferdelig periode, men det var likevel visse ting fra den
tiden som vi oppdaget at vi hadde mistet. Det fantes en særegen
solidaritet, et bror- og søsterskap mellom både hvite, svarte,
afrikaanske, xhosa, zulu og engelske forfattere. Vi hadde alle sammen
en felles fiende, og vi hørte sammen fordi vi ble truet på
samme måte. Man skrev ikke om apartheid fordi man følte seg
forpliktet til det. Man skrev om apartheid fordi det var virkeligheten,
det var den mest intime erfaring man hadde med livet.
Videre var det slik at på grunn av sensuren på den tiden,
visste leserne at bøkene våre ville bli forbudt. Derfor løp
alle til butikken og kjøpte straks de ble lagt ut for salg. Denne
følelsen av kontakt med leserne kunne for en periode kompensere
for den ensomheten en opplever som forfatter. Nå har dette forandret
seg. Leserne i Sør-Afrika tenker som lesere i andre frie samfunn:
Hvorfor skal jeg lese den boken og ikke den? Selv om forfatterne savner
denne sterke interaksjonen med leserne, er den nye friheten vi opplever
selvsagt også fantastisk. Friheten medfører at forfatterne
nå ikke blir vurdert i forhold til saken han eller hun støtter,
men etter det skrevne ords kvalitet. Man må være enda mer
påpasselig med hvordan man skriver, man tenker enda mer på
hva man vil si og hvordan man vil si det. På den måten blir
språket viktigere enn før.
Jeg husker at jeg en gang under apartheid-tiden snakket med en svart poet.
Jeg leste en linje han hadde skrevet, og jeg fortalte ham at jeg syntes
det var en vidunderlig setning. Istedenfor å takke, ble den svarte
poeten sjokkert over det jeg sa. Han bannet og spurte meg om hvordan jeg
kunne si at det han hadde skrevet var vidunderlig. Han skrev ikke setningen
for at den skulle være vidunderlig eller vakker, sa han, han skrev
den for at folk skulle gjøre noe mot apartheid. Men folk lente
seg tilbake og nøt diktets estetiske verdi, for dikt er i stand
til å ta en bort fra aktiv handling. Dette er et ekstremt tilfelle,
men jeg tror det er på dette nivået at ting har begynt å
endre seg. Så hvis du spør meg om situasjonen var lettere
før, vil jeg svare at på noen måter var den det, men
på mange andre måter er det selvsagt mye lettere nå.
Jeg trenger for eksempel ikke se meg over skuldren hele tiden for å
sjekke om sikkerhetspolitiet er der; det er ingen som truer og terroriserer
meg lenger. Jeg tror likevel at forfattere jevnt over trekker fordel av
vanskelige situasjoner, fordi alt sammen, virkelighetens drama, ligger
like opp i dagen, rett for øynene på en. Litteraturen som
oppstår i et slikt klima står imidlertid i fare for å
bli redusert til et portrett av kontraster, et drama utelukkende bygd
opp på motsetninger. Fremstillingen blir da for enkel, for lite
nyansert, for styrt av en manikeisk, svart-hvit tankegang. I mange år
definerte litteraturen seg opp mot hva man var imot, og ikke hva man var
for. På den måten stod litteraturen i fare for å bli
negativistisk. Men jeg tror at det i Sør-Afrika nå finnes
rom for at litteraturen kan bli mer balansert og nyansert.
I hvor stor grad var motstandslitteraturen
med på å velte apartheid-regimet?
Man kan aldri måle i hvor stor grad bøker har bidratt til
apartheids fall, men reaksjonene på de ulike bøkene forteller
likevel en del. Under apartheid-tiden passet det regjeringen å slippe
frem litt litteratur, for da kunne de si: "Se hva de gjør!
Dere skjønner vel at vi er nødt til å stoppe dem!"
De lot derfor forfatterne ha et lite rom, og da måtte man etter
beste evne bruke dette rommet. Litteraturen som kom frem gjorde omverdenen
klar over hva som foregikk, og den var uunnværlig i prosessen mot
frihet. Ikke minst spilte poesien skrevet av svarte en viktig rolle. I
en presset situasjon ble poesien et middel til å stå imot.
Opplesninger med svarte poeter kunne fylle en hel stadion. Var det rykter
om at sikkerhetspolitiet var i nærheten, oppløste mengden
seg raskt.
Har det som har skjedd de senere årene i Sør-Afrika ledet
til en tilnærming mellom hvites og svartes virkelighetsforståelse,
eller er det fortsatt et gap mellom de ulike folkeslagene?
I valget i 1994 opplevde man en unik, uventet, helt spesiell fellesskapsfølelse,
men etter dette har vi kanskje sett en tendens til at man driver fra hverandre
igjen. Mennesker spør seg selv om det var dette som man nå
ser i samfunnet rundt seg - det som kalles for "full frihet",
men som fortsatt står langt fra å være "full frihet"
- om det var dette man kjempet så hardt for. Man etterlyser at det
man arbeidet for, skal virke sterkere. Folk reviderer oppfatningen av
ulike begreper, men på en måte kan dette være verdifullt.
Jeg tror det er nødvendig å omdefinere alle våre begreper
hele tiden.
Det postkoloniale
Sør-Afrika
Hvis jeg kaller deg en postkolonial forfatter,
på tross av at du er hvit, hva vil du si da?
Da vil jeg si tusen takk.
Kan du si litt om Sør-Afrika sett
i forhold til et postkolonialt perspektiv?
Margareth Atwood stilte en gang to spørsmål som i første
omgang kan lyde merkelige, men som i realiteten er veldig viktige spørsmål
for Afrika nå. Hun spurte: "Hvor er her?" og "Hvor
er nå?" Spørsmålet Afrika må stille seg
selv, er hvor det står nå. I kolonitiden ble Afrika omgjort
til "den andre" av kolonistene. Når ens identitet etableres
via en annen, blir det vanskelig - for begge parter - når den andre
forsvinner. Uten "en annen" å forholde seg til, måle
seg opp mot, vet ikke lenger selvet hvor det er. En motstand mot å
se seg selv som "den andre" ble gradvis vekket. Man sluttet
å tenke enten - eller, og begynte å tenke og - og. Man forstod
etter hvert at det var nødvendig å definere en identitet.
En tiger behøver ikke proklamere sin "tigerhet", men
det ble nødvendig for de svarte å proklamere sin "svarthet",
sin negritude.
Chinua Achebe skriver i "Things fall
apart" om hvordan Afrika i kolonitiden ble gjort om til "den
andre". Motstanden mot koloniherrenes definisjon av den svarte afrikaneren
ble i stor grad satt i verk gjennom språket. Man ble bevisst på
språkets makt. Achebe ønsket å uttrykke at afrikaneren
ikke er "mørk", slik Joseph Conrad i Heart of Darkness
slo fast. Han skrev tilbake til Conrad og omgjorde Afrikas mørke
hjerte til et sentrum av liv. Det var også viktig for Achebe å
skrive på engelsk, på Conrads språk. På den måten
ble imperiets språk omgjort til et instrument for den innfødte
afrikaneren, det engelske språket ble til noe innfødt afrikansk.
Gjennom å skrive på engelsk - skrive tilbake - har periferien
slått tilbake mot sentrum.
Å skrive tilbake og å lese på nytt er to viktige strategier
innenfor postkolonial tankegang. I et intervju med Jan Kjærstad
(Vinduet, nr. 2, 1991), sier du at svart, afrikansk litteratur ofte blir
beskyldt for å være grov, barnslig og slagordmessig. Videre
i intervjuet sier du at det er nødvendig at europeere vurderer
den afrikanske litteraturen med andre estetiske kriterier enn hva man
gjør når man leser europeisk litteratur. Men tror du det
er mulig for en hvit, vestlig, akademisk leser å lese den svarte
litteraturen på de premissene den fortjener?
Jeg tror simpelthen at dette er et spørsmål
om å lære å lese alt man leser på en mer oppmerksom
måte. Når man for eksempel leser Achebe, er det nødvendig
både å sette teksten inn i en sammenheng, og å innse
at afrikansk litteratur oppstod under visse betingelser som man må
kjenne til for å forstå litteraturen. Hvis man, når
man leser svart motstandslitteratur fra apartheid-tiden, ikke tar med
i betraktningen konteksten som denne litteraturen var skrevet i og målene
den var rettet mot, hvis man bruker rene, europeiske, ikke-kontekstavhengige
kriterier i vurderingen av denne litteraturen, da mister man en hel del.
Så det dreier seg ganske enkelt om å være mer oppmerksom
på den konteksten som et verk er skrevet innenfor, og dette gjelder
like mye for svart og hvit litteratur som det gjør for amerikansk
litteratur eller litteratur fra Kosovo.
Mange postkoloniale forfattere, som for eksempel Salman Rushdie og Arundathi
Roy, er opptatt av magisk realisme. I Bilder i sand og i Djeveldalen finnes
det også hos deg innslag av det de fleste vil kalle magisk realisme.
Er det den latin-amerikanske magiske realismen du har blitt påvirket
av når du har skrevet disse tekstene?
Jeg tror mange av dem som leser Djeveldalen
vil tenke at ideen om sammenblandingen av det mulige og det umulige er
hentet fra den latin-amerikanske magiske realismen. Men det som er så
vidunderlig med vår tradisjon i Sør-Afrika, er at vi har
minst to strømninger av magisk realisme som er helt våre
egne. På den ene siden har vi den muntlige, svarte fortellertradisjonen,
som vi blant annet kan finne igjen hos nigerianske Ben Okri, men også
hos sør-afrikanske forfattere.
På den andre siden har vi en gammel,
afrikaansk boertradisjon hvor det overnaturlige har en sentral plass.
Fra barndommen kan jeg huske at onkler og gamle menn satt og fortalte
historier; historier som vanligvis handlet om spøkelser og overnaturlige
hendelser. Denne tradisjonen har i hovedsak vært muntlig, men fra
begynnelsen av dette århundret begynte man å skrive ned ulike
fortellinger av denne typen. Så det er disse to tradisjonene jeg
har trukket veksler på i min egen skriving. Jeg har brukt historier
jeg har lest, eller historier jeg husker at min svarte barnepike fortalte
da jeg var liten. I så lang tid forsøkte apartheid-styret
å presse et eurosentrisk syn på oss og ekskludere det afrosentriske,
men det finnes ingen grunn til at man skal velge mellom de to synene.
Du kan ha begge strømningene, forene de to og feire de mulighetene
som blir skapt i interaksjonen mellom dem.
Så innflytelsen fra latin-amerikansk
magisk realisme er altså liten?
Jeg kan ikke si at jeg ikke har blitt påvirket av det latin-amerikanske,
fordi jeg elsker svært mange av forfatterne fra dette kontinentet.
Spesielt godt liker jeg Gabriel Garcia Márquez, Mario Vargas Llosa,
José Donoso og Isabel Allendes første bok Åndenes
hus. Det er litt trist å tenke på, men jeg mener at Isabel
Allende bare har denne ene boken. Det finnes noen gode historier også
i Eva Luna forteller, men Åndenes hus er den boken som blir stående.
Så mange av de latin-amerikanske forfatterne har altså gjort
et dypt inntrykk på meg, men jeg tror det jeg først og fremst
kan takke dem for, er at jeg har oppdaget min egen arv. De fikk meg til
å innse mine egne reelle innflytelser. Nettopp dette er en av de
fine tingene vi opplever nå som apartheid er borte: Det finnes så
mye man kan skrive om, man har tid og mulighet til å eksperimentere
og gjenoppdage sine egne røtter.
Kontakt med
røttene
Du snakker om å gjenoppdage sine
røtter. Tror du det vestlige mennesket har mistet noe av evnen
til å oppdage eller sette pris på sine egne røtter?
Ja, det tror jeg. Det vestlige samfunn har kuttet over noe som afrikanerne
ikke har kuttet over. La meg ta amerikanerne som et eksempel. De romantiserer
familien, men likevel har de ikke peiling på hva familie betyr.
De refererer til begrepet "familie" på en selvfølgelig,
overfladisk måte, men de har ingen dype røtter, ingen følelse
av virkelig å tilhøre hverandre, å bry seg om hverandre
og forsøke å bety noe for hverandre. Jeg tror altså
at det vestlige samfunn - ikke fullstendig og ikke overalt, men i veldig
stor grad - har mistet noe som fortsatt er veldig levende i Afrika.
Men dine beskrivelser av Afrika og det
afrikanske landskap blir av mange lest som veldig romantisk
Ja, jeg tror ikke det er noen vits i å forsøke å nekte
for at jeg er romantisk, at jeg har en slags dragning i meg mot det romantiske
og sentimentale. Denne bevisstheten som jeg har om landskapet, det afrikanske
kontintentet, tror jeg er noe en russer ville forstå og straks sammenstille
med hans eller hennes forhold til Moder Russland. Det eksisterer et intimt,
spesielt forhold mellom mennesket og den jorda det er satt på, og
for europeeren kan dette forholdet til jorda fortone seg som fryktelig
romantisk. Men jeg er ganske enkelt bevisst på jorda. Jeg vokste
opp med det åpne, sør-afrikanske landskapet, med en følelse
av å være isolert i det åpne rommet, med opplevelsen
av å kommunisere med åpne sletter, med solnedganger og stjerner
og hva som helst. Dette er like mye en del av min verden som det å
spise, elske og frykte. Landskapet satte meg inn i en sammenheng. Så
hvis noen ønsker å kalle meg romantisk, er det greit for
meg.
Jeg tror for øvrig at denne følelsen
er noe man kan få i ethvert land hvor man har mulighet til å
få en følelse med rommet rundt. Man kan oppleve dette for
eksempel i Canada, Argentina, til og med i Spania og deler av Frankrike,
og i noen deler av Holland. Dette med Holland lyder kanskje rart, men
deler av landet er lite befolket, og ettersom det er så flatt blir
du oppmerksom på landskapets fysikk, dets geografi, dets nærvær
og dets alder. I mange samfunn tror jeg det er uunngåelig at måten
vi blir kjent med verden på, og måten vi definerer vår
plass i samfunnet på, er avhengig av hvordan vi vokser opp i interaksjon
med naturen.
Tekstene
Ditt syn på historie som fabrikasjon
er tydelig i romanene dine. I hvilken grad gir ditt historiesyn retningslinjer
for det du skriver?
Noe som fascinerer meg i stadig sterkere grad,
er historieskrivere som ikke tar utgangspunkt i generaler, konger og lederes
måte å se verden på, men i vanlige, lidende menneskers
måte å betrakte virkeligheten på. Disse menneskene som
led seg gjennom historien, som er historiens ofre, etterlot seg imidlertid
ikke særlig mye skriftlig materiale. Man må lese gjennom offentlig
kildemateriale for å forsøke å danne seg et bilde av
disse menneskenes liv; man må se for seg mulighetene av hva som
kan ha skjedd - men man kan aldri være helt sikker på noe
av det man kommer frem til.
Men denne erkjennelsen av ikke å kunne
vite hva som har skjedd, bringer også med seg forståelsen
av at man heller ikke med sikkerhet kan vite hva som har skjedd med de
menneskene man kjenner, de som har etterlatt seg rikelig med nedtegnelser
om alt de gjorde. Man innser at alt sammen er basert på gjetning,
på versjoner, på mennesker som har manipulert sine historier,
eller fortalt andre menneskers historie for å oppnå noe med
det. Så jeg tror at det som har styrt min historiske skriving, er
oppfatningen av historie som versjoner, som et skiftende sett av muligheter.
Leseren må selv forsøke å skape fornuft ut av det som
leses ved å sammenligne forskjellige historier. Det er jo nettopp
dette den siste boken min handler om: Om historieskriving og mislykte
forsøk på å skrive historie.
I bøkene dine blir forholdet mellom
barn og foreldre ofte beskrevet som traumatisk, komplisert og uten særlig
mye kjærlighet. Det er tydelig at disse forholdene fungerer som
en måte å beskrive hvordan den vanskelige og spente politiske
situasjonen kan splitte familier. Men jeg lurer på om du også
forsøker å si noe generelt om disse typer familieforhold?
Jeg skriver som jeg gjør for å
illustrere det politiske aspektet, men det kan kanskje være uheldig
fordi jeg muligvis gir et inntrykk av at jeg må ha hatt en veldig
ulykkelig barndom, og det hadde jeg ikke - jeg var et lykkelig barn. Men
jeg tror jeg har blitt litt mer klar over dette forholdet, for andre har
også spurt meg om det, og jeg har begynt å spørre meg
selv: Finnes det noe mørkt og trist i min barndom som jeg ikke
kan huske? Jeg har ikke funnet noe ennå! Men jeg har gode venner
som har opplevd å se hele familien bli splittet av apartheid.
Etter at jeg forandret min innstilling til
systemet, var forholdet til min familie for en periode veldig anspent.
Men så bestemte jeg meg for å la være å diskutere
politikk med mine foreldre, og båndene som var mellom oss var sterke
nok til at vi kunne overleve som familie. Vi elsket hverandre høyt
nok, men vi ekskluderte med vilje politikk fra våre samtaleemner.
Jeg tror det er på denne måten mange andre familier også
har løst de konfliktene som har oppstått som følge
av politisk uenighet.
Du regnes jo først og fremst som en
politisk forfatter, men når jeg leser bøkene dine synes jeg
kjærligheten mellom mann og kvinne later til å være
et tema som opptar deg i nærmest like stor grad som det politiske
Ja, jeg er klar over at forholdet mellom mann og kvinne har karakterisert
praktisk talt alt jeg har skrevet, og det fortsetter å være
uhyre viktig for meg i alt jeg skriver. Dette skyldes kanskje min innflytelse
fra Camus - Camus har styrt veldig mye av min tenkning, og jeg beundrer
ham dypt - og hva jeg gjennom Camus lærte å gi uttrykk for
med ord. Det er slik jeg ser det i ettertidens refleksjon. Det jeg lærte
av Camus, er at min erfaring med virkeligheten begynner med individets
ensomhet. Det dreier seg om en dyp, inntrengende ensomhet, og store deler
av livet består i å forsøke å strekke ut hånden
og berøre noen andres hender.
Vi prøver å være i berøring med hverandre, om
enn bare for et kort øyeblikk. Du vet at det ikke vil vare så
lenge, men mens det er der, mens det pågår, gjør det
at alt annet blir mulig å bære. Det skjer en slags forløsning
av den ensomheten som individet er dømt til å leve med. Det
som utvikler seg til et kjærlighetsforhold, et seksuelt forhold,
tror jeg er en av de få relasjoner hvor man kan - man må ikke,
men man kan - oppleve å få være helt ærlige i
forhold til hverandre. Den måten mennesker kler seg nakne for hverandre
på, blir en metafor for hvordan selvet, personligheten, legger til
side alle spenninger og, for et kort øyeblikk, ganske enkelt kan
være det han eller hun er.
I Bilder i sand er hovedpersonen en kvinne.
Du går inn i hennes tanker og sinn, og du gjør det etter
min mening meget overbevisende. Men det slår meg at hovedpersonen
i denne romanen, og mange av de andre romanene hvor du skriver om kvinner,
er veldig sterke, modige, bestemte, politiske og seksuelt bevisste, kloke
og uavhengige. Hvor er den usikre kvinnen som mangler ord?
I et patriarkalsk samfunn som Sør-Afrika
er de fleste kvinnene, svarte som hvite, fortsatt veldig undertrykte.
De lever i frykt, usikkerhet eller rett og slett en slags grå halv-eksistens.
På grunn av dette triste faktum, fascineres jeg sterkt av kvinner
som våger noe, kvinner som er som Antigone. For meg er Antigone
kvintessensen av en kvinne, en kvinne som tør å si nei, dette
tolererer jeg ikke! Slike kvinner appellerer veldig sterkt til meg og
påvirker de karakterene jeg skaper. Kanskje er dette også
en innflytelse fra Camus.
Bilder i sand, som forteller de hvite afrikaanske
kvinnenes historie, forlangte en kvinnelig fortellerstemme. Med en kvinnelig
hovedperson ønsket jeg ikke å fremvise hvordan Kvinnen tenker
eller er; jeg ønsket å vise min solidaritet med alle kvinner,
og jeg ønsket å skape en stemme som kunne gå inn i
det uendelige koret av kvinnestemmer som finnes fra før. For meg
kunne ikke denne historien bli en kronologisk fortelling, den måtte
bli assosierende, fri, ukronologisk. Kristien i boka er eksempel på
den sterke kvinnen som sier nei, mens Anna, hennes søster, representerer
den triste mengden av mange afrikaanske kvinner som lever i undertrykkelse
og ufrihet.
Etter at jeg har lest Bilder i sand og En
terrorhandling eller Krepsen venner seg til det, kan mitt forhold til
krepser og fugler aldri bli det samme. Du bruker fugler og krepser som
gjennomgangssymboler i tekstene, og du gjør det på en intens
måte som får leseren til å føle krepsens smerte
og styrke, fuglenes nærvær og magi, og så videre. Hvor
viktig er egentlig symbolene for deg?
De kommer til meg fra underbevisstheten og
har blitt veldig viktige for meg. Ofte bruker jeg symbolene veldig bevisst,
når jeg først har bestemt meg for å bruke dem. Når
det gjelder En terrorhandling eller Krepsen venner seg til det kom denne
tittelen til meg gjennom en historie jeg en gang hørte om noen
som stod og så på kreps som fikk vrikket av halen levende.
Personen som betraktet rensingen av krepsen som kravlet blodige, haleløse,
fortsatt levende omkring, stilte spørsmål ved denne behandlingen,
men svaret han fikk var at det var ingenting å bekymre seg for,
for krepsen venner seg til det. Straks jeg hørte denne linjen,
visste jeg at jeg måtte finne en bok å skrive over de ordene.
Slik arbeider jeg, og på den måten ble symbolet brukt veldig
bevisst.
Når det gjelder fuglene i Bilder i sand
var det litt annerledes. Jeg hadde ikke planlagt å bruke fugler
som symboler, det var fuglene som selv presset seg på. Fiksjonen
tok overhånd, jeg følte at jeg ikke hadde styring selv. På
et gitt tidspunkt strømmet fuglene over meg slik de gjør
det i boken, og jeg kunne ikke stoppe dem; de fortsatte å komme
tilbake uten at jeg forstod hva de betydde. Det var først på
et senere tidspunkt at en venn av meg fortalte at fugler representerer
kvinner, og kvinners sjel, og da forstod jeg sammenhengen. Bilder i sand
handler jo nettopp om kvinner, og kvinners historie. Så fuglene
ble ikke planlagt, men jeg visste i hvert fall en ting om fugler etter
at jeg hadde skrevet Bilder i sand, og det var at jeg ikke kunne bruke
dem i Djeveldalen. Den boken er jo en fremstilling av det patriarkalske,
og av innlysende grunner finnes det ikke en eneste fugl i den teksten.
Hvilken av bøkene dine tror du er
den mest kjente og mest leste i Sør-Afrika?
Det er vanskelig å si, men jeg har en følelse av at Hvit
tørketid er den som er mest kjent. Dette skyldes kanskje at boken
er filmatisert.
Kan du fortelle litt om prosessen du gikk
gjennom når du skrev Hvit tørketid?
Hvit tørketid var den vanskeligste boken å skrive. Hele tiden
kjempet jeg mot sikkerhetspolitiet som forfulgte meg. Jeg begynte å
skrive på teksten i 1977. Da jeg var seks uker inne i boken, ble
Steve Biko myrdet i den samme byen som jeg bodde i. Det lammet meg, og
jeg klarte ikke å skrive på et halvt år. Men etter hvert
tenkte jeg meg om, og jeg forstod at hvis jeg sluttet å skrive,
så gjorde jeg nøyaktig slik som sikkerhetspolitiet ville,
og jeg tok opp igjen arbeidet med boken.
Boken tok form etter hvert som tingene skjedde
rundt meg. Gordon i boken representerer ikke bare Steve Biko, men alle
de som ble myrdet på den tiden. Jeg har samlet sammen en hel mengde
mennesker og episoder, og konsentrert det. Den hvite hovedpersonen Ben
opplever ting som jeg selv, eller venner av meg, har opplevd. Når
jeg skapte Ben, tenkte jeg på en kamerat av meg, han er en doven
mann. Da jeg fikk vite at man i filmen ville bruke Donald Sutherland til
å spille Ben, tenkte jeg at det ikke kunne ha passet bedre. I motsetning
til Ben kunne jeg stole på vennene og familien min. Min familie
har alltid støttet meg fantastisk, og jeg opplevde heller aldri
som Ben å miste jobben.
Men jeg har opplevd å få telefonen
avlyttet, oppdage at posten er åpnet, bli kalt inn til forhør
og bli utsatt for brannforsøk på bil og hus. Og en gang opplevde
jeg å bli forrådt. Jeg betrodde meg til det jeg trodde var
en god venninne av meg, og fortalte henne ting jeg den gangen ikke ville
fortelle min kone, fordi jeg ikke ville uroe henne for mye. På en
meget ubehagelig måte ble det klart for meg, gjennom en glipp begått
av henne, at hun arbeidet for sikkerhetspolitiet og gav dem informasjon
om meg. Det var fryktelig sårt, og denne frustrasjonen måtte
jeg skrive ut. I Hvit tørketid blir Ben forrådt av datteren
sin. På den måten ble denne boken som en koffert hvor jeg
kastet alt som jeg fant veldig tungt å bære på.
Mennesket er
friksjon
Hvordan vil det gå med fortellingen
i det neste årtusen?
Sør-Afrika har hatt det som Sjeherasad i 1001 natt. Nå er
det natt 1002 i Sør-Afrika. Historier har blitt fortalt og fortalt,
med den hensikt å beholde livet. Spørsmålet er nå
om Sjeherasad vil finne på noe nytt å fortelle? Finnes det
noen verdier som kan holde i denne motsigelsesfylte verden? Man kan også
stille seg spørsmål om hvorfor en historie skulle bety noe.
Til det vil jeg svare at historien betyr noe fordi mennesket selv er fiksjon.
Tenk for eksempel på noe så hverdagslig som en CV. Den forandrer
jo et menneskes liv til en fortelling om hvem det er og hva det har gjort.
Romanen er kanskje det siste rom hvor en helhetlig
fremstilling av verden fortsatt er tillatt, og historier forandrer sinn.
Historier er ikke eskapisme. De gir tilgang til erfaring, de inviterer
til deltakelse. Man blir dypt involvert, både følelsesmessig
og moralsk. Mennesker har også et sterkt behov for den magien som
en fortelling kan gi. Man lever jo dessuten bare to ganger: En gang når
man opplever det for første gang, og neste gang når man reproduserer
det opplevde i tekst.
Også publisert 19. mai 1999 i Vinduet
Cecilie Lønn skrev sin hovedoppgave
i allmenn litteraturvitenskap om André Brink, Toni Morrison og
Janet Frame. I oppgaven hadde hun et sammenlignende perspektiv, og hun
anvendte postkolonial litteraturteori i sin tilnærming til romanene.
|